Bezva vareni

Interpretace umožňuje komunikaci mezi partnery mluvícími ve dvou různých označených jazycích nebo v případě, že žena sama používá znakovou řeč. Samotnou činností označovanou jako tlumočení je zprostředkovat stejný význam mezi lidmi, kteří používají jiné jazyky, a účelem této práce je vstoupit do komunikace a poskytovat informace. K tlumočení dochází na rozdíl od překladu včas, což znamená, že překlad výrazu vždy prováděno existuje průběžně. Existuje několik způsobů tlumočení a nejviditelnějšími také běžně navrácenými jsou simultánní a konsekutivní tlumočení. Simultánní tlumočení se používá při globálních konferencích, kde jsou projevy zahraničních hostů školeny odborníky naslouchajícími řeči prostřednictvím sluchátek ve zvukotěsných kabinách.

Současnost těchto překladů je založena na simultánním překladu nasloucháním, kde je cílová zpráva vytvořena ihned po vyslechnutí řeči v původním jazyce. Konsekutivní tlumočení znamená změnu situace, kdy překladatel začne tlumočit a překládat až poté, co řečník promluví. Konsekutivní tlumočník obvykle sedí blízko mluvčího, zatímco poslouchá řečníka a během poznámky si dělá poznámky, a poté přednáší řeč v cílovém jazyce a napodobuje styl původního výrazu co nejvěrněji. Všechny uvedené překladové techniky mají přímé výhody a výhody, a proto není možné jednoznačně určit výhodu žádné z nich. Samozřejmě existují i ​​nové formy tlumočení (např. Šeptaný překlad, překlad po větě nebo překlad vista, které obsahují více svobodného charakteru a nevyžadují tolik zájmu jako výše uvedené techniky, a proto se používají při neformálních setkáních.