Varilo jidlo pro nemeckeho ovcaka

Interpretace umožňuje komunikaci mezi partnery, kteří hovoří úspěšně ve dvou různých jazycích léčených stavů, když je samotnému člověku dán znakový jazyk. Samotným jednáním o tlumočení je přenos stejného významu mezi lidmi, kteří používají jiné jazyky, a účelem této činnosti je vstoupit do komunikace a informací. K tlumočení dochází na rozdíl od překladu v průběhu toho, co naznačuje, že překlad vždy hotovo je aktuální. Existuje několik způsobů tlumočení a nejviditelnější je také simultánní a konsekutivní tlumočení. Simultánní tlumočení se hraje na světových konferencích, kde jsou projevy zahraničních hostů přeloženy odborníky naslouchajícími řeči prostřednictvím sluchátek ve zvukotěsných kabinách.

Cideval Prime

Současnost těchto překladů je založena na simultánním překladu nasloucháním, kde je cílová zpráva vytvořena ihned po vyslechnutí řeči v původním jazyce. Následné tlumočení znamená změnu situace, kdy překladatel začne tlumočit a překládat až poté, co řečník opustí řeč. Obvykle existuje konsekutivní tlumočník poblíž mluvčího, zatímco poslouchá řečníka a píše v průběhu noty, a poté dává řeč v cílovém stylu napodobující styl původní řeči co nejvěrněji. Všechny uvedené překladatelské techniky vytvářejí známé výhody a nevýhody, takže není možné jasně určit sílu jedné z nich. Samozřejmě existují také nové metody tlumočení (např. Šeptaný překlad, překlad z věty do misky nebo překlad z průhledu, které plánují přímější atmosféru a nevyžadují tolik zájmu jako výše uvedené techniky, a proto se používají při neformálních setkáních.